Деловой Шекспир

Да. Опять буду про Шекспира писать. У меня месячник Шекспира идет)) Ну что поделать, была на таком отличном семинаре «Лонгмана». А там ироничный доклад соавтора учебника Intelligent Businness Тони Траппe (Tonya Trappe) под названием «Shakespeare in business».
Tonya Trappe — ирландка, замужем за французом, живет во Франции и преподает там английский. Говорит, что своими глазами видела пятидневный тренинг на тему Шекспира в бизнесе, который стоил… сколько бы мы думали? Ну? Некоторые начали называть суммы — 5 тысяч евро. Нет. Десять? Нет. Двадцать — пораженно предложил кто-то (сразу вспомнился Булгаков — «Этот проклятый санкюлот не держал в руках больше 50 лимонов»). 27 тыщ евро — был ответ. Если коротко, то идея такая: Шекспир — наше все, а учитывая, что он copyright free, то даже чуть больше, чем все. К тому же он уже написал все, что можно о вечных темах: борьбе за власть и предательстве, равновесии сил и лидерстве, так что вполне сгодится на роль бизнес-тренера.
Тоня замечательная актриса и очень остроумная — как актер жанра stand-up comedy. Предложила нам поиграть: соединить пьесы Шекспира с навыками, которым они “обучают”.

Crisis management
Inspirational leadership
Dealing with change
Using power and politics
Risk management
Overreaching ambition
Property management

Macbeth
The Merchant of Venice
King Lear
Henry V
Julius Caesar
The tempest
Hamlet

В общем, я не самый эрудированный преподаватель, к сожалению (половину из названных пьес я читала только в кратком пересказе на третьем курсе филфака, а остальные хоть и целиком, но на русском, правда «Отелло» добровольно перечитывала трижды, но его в списке нет, а зря — это неполиткорректно). Несложно было сообразить, что Crisis management — это Hamlet (у которого что-то прогнило в королевстве), Overreaching ambition — это Macbeth (подлый клятвопреступник и узурпатор трона), Property management — King Lear (которые не знал, как поделить свое королевство между дочерьми), Risk management — это The Merchant of Venice (а вот не надо у ростовщика закладывать фунт своего мяса, а то ведь тот может потребовать залог), а Dealing with change — это «Буря». А вот Inspirational leadership и Using power and politics, по-моему, одинаково подходят к «Юлию Цезарю» и «Генри V», но правильный ответ был, что Inspirational leadership — все-таки про «Юлия Цезаря».

Потом нас попросили встать и хором прочесть со слайда кусок из речи Полония “We few, we happy few, we band of brothers…” с последующим разбором истинного значения речи. А потом мы добрались и до знаменитого монолога «Быть или не быть». Дальше строчки «To be or not to be: that is the question» наизусть вспомнила только одна девочка из зала человек на 700. Тогда пристыженных учителей снова пригласили встать и с выражением почитать начало монолога со слайда.

Учителя были страшно недовольны. Я весь перерыв после лекции слышала возмущение некоторых дам вокруг, что «со вставанием она перегнула палку». Своей особенно недовольной соседке слева я попыталась робко сказать, что увлекательно же, на что получила замечание о том, что я молодая, а у некоторых тут спины болят и ноги. «Так вроде все на своих ногах пришли, за три минуты стоя не успеют устать», — опять влезла я и от разгневанной тирады спаслась только бегством в туалет. Хотя думаю я, дело было не в ногах…

В общем, я сейчас учу монолог Гамлета)) Зачем? Во-первых, полезно для памяти, а во-вторых… Как-то раз была у меня ситуация. Я тогда только узнала, что получила британскую стипендию, а директором издательского дома, где я работала, была очень эрудированная и экстравагантная дама, которая любила поставить сотрудника в тупик. И вот прихожу я сказать, что в связи с отъездом в Англию буду увольняться, она меня расспрашивает и тонко цитирует (с намеком на мой отъезд и на страну назначения): Fare thее well and if for ever still for ever fare thее well. На что я немедленно откликаюсь: «Even though unforgiving, never ‘gainst thee shall my heart rebel». И тут директор вдруг призналась, что дальше первых двух строк «Прощания» Байрона (а это было именно оно) она не помнит. Она не знала, что я-то не помнила дальше четвертой, да и само стихотворение опознала случайно, лишь потому, что накануне читала книжку Васильева по английской литературе, и пара строчек застряла в памяти (у меня хорошая кратковременная память). Зато это был первый (и единственный)) раз, когда я не осталась стоять в ее кабинете с раскрытым ртом, соображая, что же сказать. Так что иногда для того, чтобы владеть ситуацией достаточно знать лишь на одну строчку больше))

To be, or not to be: that is the question:
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them?

This entry was posted in Преподавательское. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>